Перевод разговоров в текст

ГлавнаяБлогПеревод разговоров
Время прочтения: ~3 минуты
Что такое транскрибация звонков, для чего она нужна
Транскрибация звонков — это преобразование аудиозаписи, сделанной в ходе телефонного разговора, в текст.

Она бывает ручной и автоматической. Ручная предполагает прослушивание и перепечатывание записи — это долго и неудобно. Качество аудио может быть низким — слова и фразы сложно распознавать. А ещё приходится постоянно нажимать на паузу, прокручивать назад, чтобы переслушивать отдельные фрагменты.

Автоматическая транскрибация лишена таких недостатков: специальная программа, сервис или приложение самостоятельно выполняют преобразование разговора в текст, сопоставляя идентифицированные смысловые единицы с загруженными шаблонами.

Перевод в печатный текст может пригодиться в разных ситуациях. Но чаще всего возможности распознавания аудио используют при контроле звонков — так отслеживают качество работы менеджеров отделов продаж, специалистов техподдержки, операторов колл-центров.
    Что лучше: аудио или текст
    Определять качество коммуникации сотрудников с клиентами удобнее по тексту. В нём легко находить важные для оценки фразы и слова, отслеживать использование скриптов продаж, выделять нужные фрагменты.

    Работа с аудио сложнее. На прослушивание голосовых записей нужно время. В процессе рассеивается внимание — многие моменты могут быть упущены. Кроме того, большинство аналитических программ и приложений настроены на работу текстом, а не с речью, и могут использоваться только после её преобразования.
    Зачем может понадобиться конвертировать аудио в текст
    Переводом аудиозаписей в текст пользуются бизнес-коучи, тренеры по продажам, специалисты по обучению персонала. Анализ текстовых вариантов — хороший способ найти ошибки, пробелы в коммуникации. Имея перед собой распечатку, легко перейти к определённому этапу беседы, отследить использованную лексику, проверить следование регламенту.

    Из полученных материалов составляют программы обучения, рейтинги успешных скриптов, коллекции удачных и неудачных продаж. Печатные тексты используют на тренингах, размещают на сайтах, в брошюрах, учебных пособиях.
    Методы и программы транскрибации
    Переводить записанный голос в текст можно при помощи бесплатных и платных программ, расширений, приложений.

    Из бесплатных наиболее популярны:
    1
    Встроенный инструмент редактора Google Docs. Хорошо разбирает речь в тишине, но плохо отделяет от фонового шума. Не работает с архивами, уже сделанными записями — подходит только для диктовки. Для проставления знаков пунктуации приходится их проговаривать.
    2
    Голосовой блокнот Speechpad. Интегрируется с Linux, Windows, Mac. Работает только с качественным звуком.
    3
    Плеер редактора oTranscribe. Справляется с распознаванием голоса с видео, обрабатывает ролики с YouTube, помогает создавать субтитры. Текст не печатает — лишь повышает удобство ручной расшифровки.
    Из платных больше других востребованы RealSpeaker и Voco. RealSpeaker не воспринимает разговор или монолог в онлайн-режиме, обрабатывает только готовые файлы. Voco работает и с записями, и с диктофоном.
    Преимущества использования нашего сервиса
    Сервис речевой аналитики IMOT.IO переводит разговор в текст при помощи искусственного интеллекта: делит звуковую волну на фонемы, сопоставляет их с шаблонами, создает текст. Время распознавания составляет 3–4 минуты вне зависимости от длительности записи и исходника: это может быть только что записанный звонок или отдельно загруженный файл с платформ Google Meet, Zoom, Teams, Skype.

    На основе расшифровки наш сервис может тегировать и сегментировать звонки, формировать по ним отчётность, статистику. IMOT.IO используют для полной автоматизации прослушивания, выявления неэффективных сотрудников, увеличения продаж. С его помощью можно:

    • Находить пробелы в коммуникации — исправлять скрипты, обучать отработке возражений.

    • Отслеживать запросы потребителей — выявлять частые причины обращений, формировать ассортимент.

    • Создавать архивы успешных и неуспешных диалогов для обучения новичков.
    Точность перевода речи в текст - 90 %,
    эмоций - до 70%
    Помимо автоматического перевода звонков в текст и речевой аналитики, IMOT.IO может отправлять срочные сообщения в «Телеграм». Например, сразу после определения конфликтной беседы оповещать супервайзера или старшего менеджера.

    Точность перевода речи в текст составляет 90 %. Сервис использует готовые словари, может обучаться: запоминать новые термины, маркеры продаж, особенности произношения разных пользователей. Анализируя интонации, темп и громкость, с точностью до 70 % распознаёт эмоции.

    В отличие от стандартных инструментов, IMOT.IO интегрируется с телефонией и CRM, может работать на кассах: лишний шум отсеивают микрофоны с функцией шумоподавления.